This post was written on 10 Sep 2011 and is filed under Uncategorized.
“Horological excellence”. Har har.
Methinks the copywriter had a penchant for puns and a dislike of the client.
I can imagine what the Thai copy reads. It’s almost easy to copywrite in Thai, as there’s only a handful of must-use adjectives (to get the client’s approval), but that’s also what makes it difficult. There’s nothing new in there.
Oh…forgot to say that I think it’s a direct translation of the Thai copy.
The horological excellence almost enticed me to purchase…
Maybe it works after all. Depends on what you’re in the market for I guess.
These pieces might fly off the shelves in Vegas or Amsterdam.
© 2011 . All Rights Reserved.
Theme by WPSHOWER & MOODYGUY